Reizdanje romana "Feliks" Vladimira Kecmanovića

Srpsko književno društvo organizovalo je razgovor o reizdanju romana "Feliks", koji je Vladimir Kecmanović prvi put objavio 2007. godine, a sada ga obnovila Laguna.

Izvor: Tanjug
Podeli
Foto: HayDmitriy/depositphotos
Foto: HayDmitriy/depositphotos

Odmah nakon romana "Feliks" Kecmanović je objavio roman "Top je bio vreo" koji je postao međunarodni hit, te zato "Feliks" nije dobio mesto koje zaslužuje na srpskoj literarnoj sceni.

U SKD, čiji je Kecmanović član, o knjizi je, pored autora, govorila i književni kritičar Vesna Trijić, koja je napisala i prikaz.

"Ispitivanjem pravila pripovedanja na jednostavan i lako razumljiv način, Feliks otvara prozor prosečnom čitaocu ka temeljnim zakonitostima prozne književnosti. To nije samo najbolji, nego i najzabavniji srpski roman u godini kad je objavljen, a zabavnost umetničkog dela je kod nas potcenjen i prezren, zaboravljen kvalitet", kazala je Vesna Trijić.

Ona je podsetila da je roman "Feliks" nastao na početku književne karijere Vladimira Kecmanovića, pre romana "Top je bio vreo" ili "Osama".

Nagrađen je nagradom "Branko Ćopić" za 2007. godinu, a nedavno je ponovo objavljen, što je povod za novo čitanje.

Ona je sa autorom razgovarala o trajanju dela u savremenim uslovima tržišnog izdavaštva, o književnim nagradama i ratnim i mirnodopskim temama u njegovim knjigama.

Prema oceni Trijićeve, roman "Feliks", zasnovan na večitom motivu sukoba, ali i neraskidive ukrštenosti oca i sina, zapravo preispituje granice identiteta pojedinca u preseku volje i okolnosti.

Sa uzbudlijvošću trilera, čistim jezikom, Kecmanović otkriva podzemne spratove svojih likova.

Vladimir Kecmanović (Sarajevo, 1972) do sada je objavio romane: "Poslednja šansa" (1999), "Sadržaj Šupljine" (2001), "Feliks" (2007), "Top je bio vreo" (2008), "Sibir" (2011), "Kainov ožiljak" (u četiri ruke sa Dejanom Stojiljkovićem, 2014), "Osama" (2015) i zbirku pripovedaka "Zidovi koji se ruše" (2012).

Dobitnik je stipendije fondacije "Borislav Pekić" i nagrada "Ivo Andrić", "Branko Ćopić", "Meša Selimović", "Hit libris", "Vitez srpske književnosti", "Pečat vremena" i Velike Andrićeve nagrade instituta u Andrićgradu.

Kecmanovićeva proza prevođena je na engleski, francuski, nemački, ukrajinski i rumunski jezik.

Njegova dela doživela su filmske, televizijske i dramske adaptacije.

Prevod romana "Top je bio vreo" ("The Cannon was Red Hot") 2014. je nominovan za nagradu IMPAC Dablin, koja se u istoimenom gradu dodeljuje za najbolji roman objavljen na engleskom jeziku.

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, Twitter nalogu i uključite se u našu Viber zajednicu.

strana 1 od 8 idi na stranu