Cenzura će uništiti "Čarlija i fabriku čokolade": Pored reči debeo, izbrisan i pridev ružan

Dečji klasici jednog od najpoznatijih britanskih pisaca Roalda Dala prepravljaju se da bi se uklonili svi potencijalno uvredljivi i zastareli izrazi. Reč je o naslovima kao što su "Čarli i fabrika čokolade", "Matilda" ili "Džejms i džinovska breskva".

Izvor: index.hr, vecernji.hr/Ana Bogišić
Podeli
Foto: EPA-EFE/JAMES ROSS AUSTRALIA AND NEW ZEALAND OUT
Foto: EPA-EFE/JAMES ROSS AUSTRALIA AND NEW ZEALAND OUT

Promene je počeo da uvodi izdavač originalnih naslova, britanska kuća Pafin buks (Puffin Books), što je izazvalo brojne reakcije i kritike javnosti, piše Telegraf.

Odluku je kritikovao i britanski premijer Riši Sunak, ali se izdavačka kuća još uvek nije oglasila povodom kritika.

Uklonjene su stotine reči, uključujući opise izgleda likova, rasa i polova, prenosi Indeks.

Izdavač je, naime, u saradnji sa The Roald Dahl Story Company, koju je prošle godine od naslednika otkupio Netfliks, i s kolektivom koji se naziva Inkluzivni umovi (Inclusive Minds), a koji radi na "uključivanju i pristupačnosti dečje književnosti", objavio knjige tog klasika dečje književnosti sa neviđenom količinom izmena, brisanja reči i upisivanja novih odlomaka, što je toliko prevršilo meru da je izazvalo opštu pometnju. Naime, iz temelja je promenjen i sam smisao Dalovog književnog teksta.

U cenzurisanoj engleskoj verziji nestala je opisana debljina prodavača slatkiša koji je Čarliju prodao čokoladu sa zlatnom karticom i koji je izrazito pozitivan lik koji je dečaka zaštitio od pohlepnih sugrađana koji su pokušavali da ga prevare.

Uz reč debeo, iz svih je knjiga nestao i pridev ružan, a bez kojeg je Dalov stil naprosto nezamisliv, jer je njegova magija kojom privlači dečju imaginaciju estetika ružnog.

Prerađeni Čarli, osim što je nesuvisao i književno nezgrapan, nejasnom ostavlja samu temu Dalovog romana. Taj roman, naime, govori o siromaštvu i gladi. Pisac se služi preterivanjima i politički nekorektnim izrazima, hiperbolama, te kakav jezik istovremeno pripada svetu siromašnih i svetu detinjstva. Pomoću njega priča prelazi u nešto što je mašta, fantazija, fikcija o sreći. Cenzurom će sve ovo biti uništeno pa je, zapravo, nejasno šta će biti tema tako prerađenog romana, i o čemu će ta knjiga da govori.

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, Twitter nalogu i uključite se u našu Viber zajednicu.

strana 1 od 3 idi na stranu